ELTE Néderlandisztika Tanszék

A 2012/2013-as tanévtől megújul mesterképzésünk. Az ELTE Fordító és Tolmácsképző Tanszékével közösen úgy alakítottuk ki új programunkat, hogy az mind a hagyományos bölcsész-mesterszakokkal szemben támasztott követelményeknek, mind pedig napjaink munkaerő-piaci igényeinek maximálisan megfeleljen.

Ez mit jelent a konkrétumokban?

  • A képzésben a hagyományos "bölcsész" mesterszakos órák, illetve a nyelv-fordítás-tolmácsolás órák kiegyensúlyozott arányban vannak jelen (kb. 50-50%).
  • Az ELTE Fordító és Tolmácsképző Tanszék és a Néderlandisztika Tanszék között szoros munkakapcsolat jött létre, melynek révén
    • az FTT azon hallgatói, akiknek C nyelve a holland, C nyelvű fordító- és tolmácsképző óráikat nálunk végezhetik el, ill.
    • a mi MA hallgatóink is részt vehetnek az FTT képzésének egyes komponenseiben.

Ez miért előnyös?

  • Mert a hagyományos diszciplináris mesterszakos órák biztosítják azt a nyelvi, kulturális, irodalmi, nyelvészeti alapot, mely révén a hallgatók szinte bármely humán területen képesek megállni helyüket a világban.
  • Mert bármely fordító és tolmács is csak ezeknek az ismereteknek a birtokában képes színvonalasan ellátni munkáját.
  • Mert a nyelvi-fordítói-tolmács képzés során hallgatóink elsajátíthatják az általános és szakfordítás, a konszekutív tolmácsolás legfontosabb elméleti és gyakorlati ismereteit, s ezzel olyan szakmai tudás birtokába jutnak, amely napjainkban az európai munkaerőpiacon nagyon is keresett.
  • Mert a képzés e kettős arca, s az elmélet és a gyakorlat egyensúlya, optimális hátteret biztosít egy biztos és kiemelkedő holland nyelvtudáshoz.

 

Szeretettel várunk mindenkit megújult mesterképzésünkre!

Üdvözlettel:

Az ELTE Néderlandisztika Tanszék munkatársai

Facebook